為拓寬學(xué)術(shù)視野,提升教師高層次科研項(xiàng)目申報(bào)能力,4月14日,外國(guó)語(yǔ)學(xué)院邀請(qǐng)上海交通大學(xué)楊楓教授來(lái)院開(kāi)展學(xué)術(shù)沙龍活動(dòng)。楊楓以“從地方性到世界性:知識(shí)翻譯學(xué)的‘五梁十二柱’體系建構(gòu)”為題作專(zhuān)題報(bào)告。學(xué)院副院長(zhǎng)李國(guó)玲主持活動(dòng)。

楊楓圍繞其近年來(lái)系統(tǒng)建構(gòu)的知識(shí)翻譯學(xué)理論體系,重點(diǎn)闡述了“五梁十二柱”的理論框架。他指出,自2021年提出知識(shí)翻譯學(xué)以來(lái),翻譯研究的焦點(diǎn)從語(yǔ)言轉(zhuǎn)換與文化傳真轉(zhuǎn)向知識(shí)的跨語(yǔ)際流動(dòng)。然而,當(dāng)前研究仍面臨概念分散、工具碎片化等困境。為此,他提出以“地方性—世界性”為核心張力,以“去地方性與再地方性的循環(huán)”為核心過(guò)程,以“時(shí)間性與歷史性的交織”為脈絡(luò)坐標(biāo),以“真、善、美的統(tǒng)攝”為價(jià)值導(dǎo)向,以“技術(shù)物的存在模式與不確定性”為技術(shù)根基,構(gòu)建起五條理論主梁,并由此衍生出十二個(gè)精細(xì)化的分析工具。楊楓教授還通過(guò)佛教中國(guó)化與AI翻譯實(shí)踐兩個(gè)典型案例,生動(dòng)展示了該體系在解釋知識(shí)轉(zhuǎn)化與流轉(zhuǎn)方面的強(qiáng)大效力。他強(qiáng)調(diào),“五梁十二柱”體系不僅推動(dòng)了翻譯研究?jī)?nèi)部的范式革新,也為中國(guó)翻譯學(xué)從理論引介走向自主理論生產(chǎn)提供了可行路徑。
在交流環(huán)節(jié),現(xiàn)場(chǎng)師生圍繞講座內(nèi)容踴躍提問(wèn),楊楓一一耐心解答,并鼓勵(lì)青年學(xué)者在學(xué)術(shù)探索中堅(jiān)持問(wèn)題導(dǎo)向,注重理論與實(shí)證的相互支撐。
講座結(jié)束后,楊楓對(duì)學(xué)院教師申報(bào)高層次社科基金項(xiàng)目進(jìn)行了一對(duì)一指導(dǎo),從選題方向、理論創(chuàng)新、論證邏輯、學(xué)術(shù)前沿把握等方面提出了細(xì)致建議,參與指導(dǎo)的教師紛紛表示受益匪淺。
(審稿:馬瑛 網(wǎng)絡(luò)編輯:和燕)